Очень кратко про адаптацию наших детей в новых условиях

Прошло уже почти полтора года с тех пор как мы переехали во Францию. В принципе, всё идёт путём, грех жаловаться. Большая часть переживаний по поводу адаптации детей к новым условиям осталась позади.  Поэтому сейчас я могу оглянуться назад и резюмировать наш адаптационный опыт.

Наш сын Петя (aka Pierre) на момент переезда, а это случилось 26 августа 2014 года, как раз собирался первый раз в первый класс. В итоге первый класс для него наступил 9 сентября, без цветов, белых рубашек и линейки в школе, и вообще, по французской системе обучения, класс оказался второй, поскольку все его ровесники во Франции пошли в Ecole Primaire  в шестилетнем возрасте. Так что «первый раз в первый класс а-ля-рюс» мы успешно профукали. Надеюсь, мне не придется грустить об этом в старости.

За Петю я боялась особенно. Мне казалось, что наша младшая трёхлетняя Юля привыкнет ко всему на ура, поскольку мала и не успела обзавестить привязанностями, друзьями и всем прочим, от чего тяжело отказываться при переезде. А Петя никогда не был чрезмерно общительным, хотя друзья по детскому саду у него были, но он не был склонен проявлять инициативу и не пытался подружиться сам. Я думала, что ему будет тяжело в новой школе, без знания языка, в условиях, к которым он не привык. В общем, боялась зря. Ребёнок с самого первого дня в школе освоился, нашёл приятелей и среди французов, и среди не французов (а таких у них в школе полно, включая русскоговорящих ребят).  Я, в тот наш первый год во Франции, очень удивлялась тому, как дети умудряются общаться без языковой подготовки. На языке жестов, что-ли? Конечно, нам повезло, что в нашей школе есть интеграционный класс для детей-иностранцев. Первый год Петя занимался там два дня в неделю, а остальные дни в своем обычном классе. Теперь он полностью освоился и способен учиться наравне со всеми в обычном французском классе. И хотя с грамматикой он пока не на короткой ноге, но за стихотворения, которые им задают учить каждые две недели, оценки получает только отличные.

Я была очень счастлива, когда Петя получил приглашение на день рождения к однокласснику. А потом он получил второе приглашение и третье. Ну и свой день рождения отметил в мультинациональной компании восьмилетних бандитов (не забуду эти страшные три с половиной часа непрерывного ора и беготни :))…

А потом он сам сходил в булочную и принёс нам к завтраку прекрасных свежеиспеченных круассанов (исключительно по своей инициативе). А что может быть лучше в субботнее или воскресное утро для желающих подольше поваляться в постели родителей?

В первый год мы не грузили Петю внешкольными занятиями, хотели дать ему фору, но сейчас он занимается спортом, поёт в детском хоре Мёдона, посещает театральную студию. Конечно, он вспоминает Россию, порой с грустью, мечтает о каникулах в родном Нижнем Новгороде. Но это не тоска, а скорее ностальгия.

За адаптацию Юли, которой на момент переезда было три года, я вообще не беспокоилась. Я почему-то была уверена, что малыши приспосабливаются очень легко, быстро осваивают новый язык и не переживают особо из-за смены обстановки.  В итоге все оказалось с точностью до наоборот. Во-первых, когда мы записывали Юлю в школу,и её спросили, не желает ли она зваться Джулией, на французский манер, она отказалась весьма категорично, заявив нам, что она Юлия и никак иначе (в отличие от Пети, который сам выбрал для себя французский вариант своего имени Пьер). Так и осталась Юлия, с ударением на Я :).  Первые полгода в школе (на самом деле это аналог нашего детского сада) было довольно трудно. По утрам она переживала и совершенно не хотела туда идти.  Юля очень скучала по дому, по своим игрушкам, оставшимся в России, всё время спрашивала, когда мы вернёмся в Нижний Новгород. Не то чтобы это были постоянные истерики, но видно было, что ей тяжеловато мириться с новой действительностью.

К концу первого полугодия в школе у неё появились лучшие подружки, по счастливому совпадению живущие в нашем же подъезде, и всё пошло на лад. Сейчас у нас второй год в школе, все девчонки очень повзрослели, и мне всегда радостно наблюдать, как они играют вместе, щебеча по-французски. Юля по-прежнему стесняется общаться со взрослыми, но всё равно, в школе отмечают её успехи и большой прогресс в социализации. А я обожаю, когда она поёт французские песенки. Мне б такое произношение!

Мне кажется, что мы правильно поступаем, не замыкаясь на общении исключительно с русскоязычными друзьями (с которыми нам тут просто очень повезло), а стараясь найти разумный баланс. Не отказываемся от русской культуры и не отрицаем французской. Дети видят это и, я надеюсь, для них это положительный пример.

Добавить комментарий

Заполните поля или щелкните по значку, чтобы оставить свой комментарий:

Логотип WordPress.com

Для комментария используется ваша учётная запись WordPress.com. Выход /  Изменить )

Google+ photo

Для комментария используется ваша учётная запись Google+. Выход /  Изменить )

Фотография Twitter

Для комментария используется ваша учётная запись Twitter. Выход /  Изменить )

Фотография Facebook

Для комментария используется ваша учётная запись Facebook. Выход /  Изменить )

Connecting to %s